Intonation
Funny to notice that the same words can have different meanings if they are said differently. For example by changing the intonations i.e. variation of pitch when speaking, can convey surprise and irony or can change a statement to a question.
For example the expression “Oh my God” can have a wide variety of meanings. A lady will say “Oh my God” to her female friend when she saw Chippendale (not the chipmunks) show. I will most probably say “Oh my God, look at that Mama” to my wife when seeing something unusual at the bazar Ramadhan.
The word “Sayang” carry different meaning when said differently. In the Kru song:
“Sayang sayang, Sayang sayang Sayang? Sayang sayang Sayang …”
The meaning of the word “Daddy” from my kids can differ from just normal calling, or when they managed to prove that they have reasons to this or that, or if accompanied by tears (it’s a fake, according to my dear wife) will surely melt my heart.
I called my dear wife “Mama” when dealing in domestics chores. When I started to shriek “MAMA!!” that means I have no longer in control of my kids’ behaviour, and she has to intervene fast.
In other occasion I called my dear wife “Ayang”.
“Ayang, let’s go shopping.”
“Ayang, you look beautiful in that dress, but …”
If I said “Ayangggg …” accompanied by a wink, and its past 11 pm, and the kids were all sound asleep, that is different altogether.


